We need to learn to spell

The term DIABOLO as applied to pellets essentially means wasp-wasted; a shape we're all certainly aware of. However of late, I keep seeing the term spelled diablo, which in Spanish, means devil. Adding a bit of confusion, at least one popular secondary-market maker of pellets, uses the incorrect spelling on his web site. And, he isn't in Italy where the correct spelling (diabolo) also means devil. 

I don't wish to sound self-serving here, but when your great-granddaughter asks you why pellets are called the Devil, you start getting a bit worried!
 
This made me laugh (a little). I can sort of relate as there are a few spelling errors that have me itching to correct people. For example, so many people use "to" when they mean "too". 

I generally know what they meant though so I hold back (especially as I make plenty of my own typos). Still while we're giving lessons:

to = I'm going to the park
too = too much or I like that too
two = a number

The correct use of "too" can be remembered because it has too many O's. 

Class dismissed. 

 
"Tominco"It's quite obvious how quiet my rifle is. Im quite concerned, so please be quiet. Were you quiet enough to catch the spelling differences or, are you quite confused? 
They're happy that their rifle is over there
Your rifle misfired, you're sad. 
lol

You hit the nail on the head there Tom. Quite, quiet and all the other ways I've managed to spell it screws me up every time.
jk
 
Keep in mind that there is a lot of members that dont have English/Muric'n as their main language. But 98% we do manage to make our self understod.

I have a very strange relationship with languages that surrounds me so I use everything from Norwegian, Danish, Swedish, German, Dutch, Spanish, Russian and even some English. I'm fluent in 5 of them but i still struggle with basic grammar rules and even separating the languages from time to time, but usually people understand me. 

About diabolo:

" Diabolos evolved from the Chinese yo-yo, which was originally standardized in the 12th century.[2] Chinese yo-yos have a longer axle with discs on either end, while the diabolo has a very short axle and larger, round cups on either end. Diabolos are made of different materials and come in different sizes and weights. The term "diabolo" was coined by French engineer Gustave Phillippart, who developed the modern diabolo in the early twentieth century,[3] and derived the name from the Greek dia bolo, roughly meaning "across throw". The Greek word "diabolos" (the devil, originally "the liar" or "the one that commits perjury", from the verb "diaballo", which means "to throw in", "to generate confusion", "to divide", or "to make someone fall", later used by Christian writers as "the liar that speaks against God"), from which many modern languages' words for "devil" (French: diable, Italian: diavolo, Spanish: diablo, Portuguese: diabo, German: Teufel, Polish: diabeł) derive, is unrelated. Confusion about the provenance of the name may have arisen from the earlier name "the devil on two sticks", although nowadays this often also refers to another circus-based skill toy, the devil stick." (source: https://en.wikipedia.org/wiki/Diabolo ).

спасибо voor meg.


 
  • Like
Reactions: plinker